成語:安樂窩
拚音 ān lè wō
解釋 泛指安靜舒適的住處。
出處 宋·邵雍《無名公傳》:“所寢之室謂之安樂窩,不求過美,惟求冬暖夏涼。”
例子 疏簾竹簟山茶碗,此是幽人安樂窩。(宋·辛棄疾《題鶴鳴亭》詩)
語法 作主語、賓語;指舒適的家
北宋學者邵雍隱居處。
起初邵隱居蘇門山(在今河南輝縣)中,為其所居起名為“安樂窩”。
後遷洛陽天津橋南,仍用此名。
邵雍(1011-1077年)宋範陽(今河北涿縣)人。
字堯夫,自號安樂先生、伊川翁等。
少時隨父遷到衛州共城(今河南輝縣),居住在城西北蘇門山。
他學習極為刻苦,寒不升爐,暑不用扇,夜不就席,數年手不釋卷。
後以為應仿效古人,遍遊四方。
便越黃河、汾河,涉淮河、漢水,考察了齊、魯、宋、鄭等古國故城遺址,翻然而歸。
說是悟出了宇宙萬物的本源,從此不再出遊。
回到共城後,從李之才學習《河圖》、《洛書》等象數之學(企圖用符號、形象和數字推測宇宙變化的一種學說)。
晚年移居洛陽。
邵雍反對王安石變法,司馬光、富弼、呂公著等都與他交往密切,並為其購置一座莊宅。
在“安樂窩”中,邵雍種植穀物,按時令耕作,可供衣食。
早晨,燒上香,安閑而坐;晚上,斟酒自飲,微醉即止。
興之所致,還常常自吟自歌。
春秋天,無風無雨時就坐著車子,由一人拉著到城中隨意遊玩。
那些官宦人家和有地位、有聲望的讀書人都能識別他乘坐的車子的聲音,爭相出來迎接;就連小孩和雜役人員也都十分高興,不稱呼他的名字,而說“我家先生來了。”有時他在外住兩天才回去,於是,愛管閑事的人就按照邵雍的住所,另外建造房子,供他外出遊玩時住宿,名曰“行窩”。
後人常以“安樂窩”比喻安逸舒適的住所和生活環境。
【出典】:《宋史》卷427《道學傳一·邵雍傳》12727頁:“富弼、司馬光、呂公著諸賢退居洛中,雅敬雍,恒相從遊,為市(購置;買)園宅。雍歲時耕稼,僅給衣食。名其居曰‘安樂窩’,因自號安樂先生。旦則焚香燕坐,哺(bū逋,古時申時,即午後三時至五時)時酌酒三四甌,微醺即止,常不及醉也,興至輒哦(é俄,吟哦;低聲地唱)詩自詠。春秋時出遊城中,風雨常不出,出則乘小車,一人挽之,惟意所適。士大夫家識其車音,爭相迎候,童孺廝隸皆歡相謂曰:‘吾家先生至也。’不複稱其姓字。或留信宿乃去。好事者別作屋如雍所居,以候其至,名曰‘行窩’。”
【例句】:宋·辛棄疾《題鶴鳴亭三首》其二:“疏簾竹簟(diàn殿。供坐臥用的竹席)山茶碗,此是幽人安樂窩。”又《洞仙歌·賢愚相去》:“羨安樂窩中泰和湯,更劇飲無過,半醺而已。” 宋·戴複古《訪趙東野》:“四山便是清涼國,一室可為安樂窩。”
英語 cosy nest
俄語 тёплое гнёздышко
法語 asile de paix et de joie