成語:舊瓶裝新酒
拚音 jiù píng zhuāng xīn jiǔ
解釋 比喻用舊的形式表現新的內容。
出處 《新約·馬太福音》第九章。耶穌說:“沒有人把新酒裝在舊皮袋裏;若是這樣,皮袋就裂開,酒漏出來,連皮袋也壞了。唯獨把新酒裝在新皮袋裏,兩樣就都保全了。”
例子 印刷格式都照現行下等小說——所謂~,使人看了不疑。 朱自清《笑的曆史·民眾文學談》
語法 作賓語、定語;比喻用舊的形式表現新的內容
典故
比喻用舊的形式表現新的內容。
語本《新約全書.馬太福音》第九章“也沒有人把新酒裝在舊皮袋裏,若是這樣,皮袋就裂開,酒漏出來,連皮袋也壞了;唯獨把新酒裝在新皮袋裏,兩樣就都保全了”。
(皮袋:指盛酒的容器,古時多用山羊皮製成。)原意為新原理與舊形式格格不入,當用新形式來表現。
由此形成英語成語“舊皮袋裝不得新酒。”漢語反其意而用之,變作“舊瓶裝新酒”。
老舍《我怎樣寫通俗文藝》:“這八篇東西,都是用‘舊瓶裝新酒’的辦法寫成的。”也作 ① 【舊瓶新酒】。
柳亞子《“三八”節晚會有感》:“評劇今成爭鬥具,舊瓶新酒漫輕量。”茅盾《桂枝香.為商務印書館建館八十周年紀念作》:“工商改造,舊瓶新酒,願長芳冽。”