成語:不入虎穴,焉得虎子
拚音 bù rù hǔ xué yān dé hǔ zǐ
解釋 焉:怎麽。不進老虎窩,怎能捉到小老虎。比喻不親曆險境就不能獲得成功。
出處 《後漢書·班超傳》:“不入虎穴,焉得虎子。”
例子 中國人有一句老話:“不入虎穴,焉得虎子。”這句話對人們的實踐是真理,對於認識論也是真理。(毛澤東《實踐論》)
語法 作主語、分句;指隻有經曆艱難才能成功
亦作不入虎穴,不得虎子。
是說不進老虎的洞穴,怎麽能擒獲小老虎。
形容不冒風險,就不能創造奇跡。
東漢明帝永平十六年(73年)東漢政府派班超率36人出使西域。
到鄯善國(今新疆鄯善縣)時國王對他們極為敬重。
不久,因匈奴使者也到鄯善國,向國王施加壓力。
國王對待班超等人的態度突然冷落,班超等人也麵臨著被逮捕起來送往匈奴的危險。
班超聚集同行36人秘密會議,要求大家利用黑夜向匈奴使者發動火攻,而後,在班超的率領下,36人依計而行。
終於殺了匈奴使臣,使鄯善國王堅定了歸漢的決心,“納子為質”,也為東漢王朝經營西域奠定了基礎。
【出典】:《後漢書》卷47第1572頁《班超傳》:“超到鄯善,鄯善王廣奉超禮敬甚備,後忽更疏懈。……超乃閉侍胡,悉會其吏士三十六人,與共飲,酒酣,因激怒之曰:‘卿曹與我俱在絕域,欲立大功,以求富貴。今虜使到才數日,而王廣禮敬即廢,如令鄯善收吾屬送匈奴,骸骨長為豺狼食矣。為之奈何?’官屬皆曰:‘今在危亡之地,死生從司馬。’超曰:‘不入虎穴,焉得虎子。當今之計,獨有因夜以火攻虜,使彼不知我多少,必大震怖,可殄盡也。滅此虜,則鄯善破膽,功成事立矣。’……超於是召鄯善王廣,以虜使首示之,一國震怖。超曉告撫慰,遂納子為質。”
【例句】:明·羅貫中《三國演義》70回載:蜀將黃忠戰勝魏將夏侯尚、韓浩之後,又要乘勝前進。
別人勸道:“軍士力困,可以暫歇。”黃忠道:“不入虎穴,焉得虎子”,策馬帶頭衝去,又大獲全勝。
近義詞 親臨其境
反義詞 膽小如鼠
英語 The only way to catch tiger cubs is to go into the tiger's den
俄語 не рискнёшь--не выиграешь
日語 虎穴に蕑(い)らずんば虎児(こじ)を得(え)ず
法語 qui ne risque rien n'a rien
德語 Kann man ein Tigerjunges fangen,ohne sich in die Hǒhle des Tigers zu wagen?