成語:調虎離山
拚音 diào hǔ lí shān
解釋 設法使老虎離開原來的山岡。比喻用計使對方離開原來的地方,以便乘機行事。
出處 明·許仲琳《封神演義》第八十八回:“子牙公須是親自用調虎離山計,一戰成功。” 調虎離山的故事
例子 這自然是調虎離山之計,鄧和武漢派都是不同意的。(郭沫若《海濤集·南昌之一夜》)
語法 作謂語、定語;用於軍事等
典故
設法使老虎離開山頭。
比喻用計使對方離開原來的地方,以便乘機行事。
《西遊記》五三回:“我是個調虎離山計,哄你出來爭戰,卻著我師弟取水去了。”《說嶽全傳》三四回:“吉青道:‘我前回在青龍山中,中了這番奴調虎離山之計。”
英語 lure the tiger out of the mountains < lure the enemy away from his base>
日語 敵(てき)をおびきだして,その虛(きょ)をつく
法語 attirer par ruse un adversaire hors de son domaine